2007年3月2日星期五
怎么办?
2007年3月1日星期四
谁比谁傻多少?
每天的消遣就是看文学城。这个习惯好像是便秘,虽然不好意思跟别人提,但是谁能幸免呢?文学城的品位不高,内容不行,信息量不大,但是它比新浪好,至少它不会不断地弹出广告窗口,让你难堪。所以每天花费半个小时的时间,你就可以更新你的八卦数据库,从而在网络时代站在中国八卦的前沿。 文学城的新闻不过两类,人间惨剧和娱乐性文。美伊战争、各国内战、中日问题、美韩问题、两岸关系,各种冲突和有冲突带来的死亡是文学城永恒的主题。关于自然和人为灾难也占据了很大的篇幅,比如新疆火车出轨、上海股市震荡、德国华裔厨师遇害,不一而足。第二大类的新闻我称为娱乐“性”文。注意,不是娱乐新闻,而是娱乐性文。也就是关于娱乐业明星性新闻的报道,以及所有能引起人们兴趣的关于性的报道。现在的娱乐新闻似乎是无“性”不欢,言必称“性”。 有天看了台湾的《壹周刊》,朋友说这本杂志算是台湾最敬业的娱乐新闻提供者,因为它的记者多半在香港接受过狗崽队的训练,舍得自己去跑新闻。不像其他媒体的娱乐记者,等着抄袭别人的报道或者等着明星派红包发布假新闻。闲话不提,我觉得《壹周刊》最大的特点就是把娱乐新闻简化成为娱乐性文。它简直就是以报道和性有关的新闻为荣,以报道和性无关的新闻为耻。所以压题的新闻都是关于女明星胸围大小和真假的报道(原文的说法更直白,“挤奶”、“爆奶”、“露奶”、“G奶天后”)。满眼的图片都是大小不同的胸部,出现在各种场合、各种时间,好像女明星胸部的大小和她们的知名度成正比,而除了她们的胸部,她们本人没有任何的价值。这种贬低人格的报道似乎不仅没有引起反感,还增加了刊物的销量。除了胸围之外的新闻,基本上是对各种绯闻的彻底的、毫无保留的拥抱。这一期的 《壹周刊》大概花了10页的篇幅来探讨影星刘某某和富豪郭某某的绯闻。报道的力度之大、内容之详尽、说法之无聊,真是无出其右者。好像重要的问题不是这两个人是不是真的发生了性关系,而是《壹周刊》相信并且希望所有的人都相信他们俩发生了性关系。关于性丑闻的报道重复一千遍就可以变成真的性丑闻吗?管他娘的呢,先报道了再说。 除了《壹周刊》,现在大大小小的新闻网站上,不都充斥着娱乐性文吗?如果除去了与性有关的图片、报道、跟贴,网络新闻版上大概会出现大量的空白。娱乐性文对娱乐新闻的取代和所有其他新闻的取代是一种不幸,是媒体自贬身价。同时这也也是对读者的侮辱,难道所有的人上网看新闻都是为了满足自己下半身的欲望吗? 反过来想一下,我们到底为什么需要看新闻?新闻是信息,看新闻是我们了解他人生存状态的渠道、了解我们所生活的宏观世界中发生的事件和当下的热点问题,从而帮助我们对自己所处的世界做出判断。 简单的说,它满足了人最简单和原始的求知欲。娱乐性文最糟糕的地方不在于谈论性。性是公共话题,当然可以而且理应可以在公共媒体中探讨。它糟糕的地方在于它对满足我们的求知欲没有任何帮助。娱乐性文的信息量极小,而且具有极高的重复性和臆想的成分,简单地说,就是反信息。表面上看来它提供了很多的事实,其实通过提供小量的事实,它搭售了大量的无关泡沫。这些泡沫挤占了新闻报道的空间,吸引了大量的眼球,将人们的注意力集中到少量的信息上,是他们没有精力去关注其他的信息。这也就是我所谓的“反信息”。长此以往,人们会逐渐丧失求知欲。如果以后大家都对着娱乐新闻手淫,将新闻和其它满足自己性欲的渠道等同起来, 这将是新闻和媒体的最大不幸。 名人博客其实也是反信息的。大家扎堆去看名人写的博客,以为能更多地了解他们的隐私,其实完全上当了。名人的隐私是能够卖钱的,为什么要免费的提供给普罗大众?谁比谁傻多少啊?如果看博客是为了获得信息,那么徐静蕾最近的懒惰充分说明博客的信息量可以少到什么地步。那些吸引人们继续看下去的博客,还是有些其他的什么东西吧。说到这儿,希望大家还是团结在不为名、不为利,专心在网上耕耘的无名博客写手周围。 她们往往会在在不适当的时机、不适当的地点、对不适当的人,透露一些娱乐新闻的。兔子,等着瞧吧! 又及,发现国内的明星失踪一段时间,都会说自己到纽约来读书、游学。奇怪,为什么是纽约?有什么学校招收这种学生?章子怡在朱丽亚音乐学院学英语?大概是在朱丽亚音乐学院的成人教育学院学的吧。
2007年2月28日星期三
戒博
什么动物问“问什么”?
2007年2月27日星期二
What IS TRUE LIE? SEE HERE.
该系列报告以“中国资本市场:从制度变革到战略转型”为核心议题,从八个方面对中国资本市场战略性转型和在未来世界金融格局中的全新定位进行了系统分析。报告由中国人民大学金融与证券研究所所长吴晓求教授任主笔。
《上海证券报》27日刊登系列报告的开篇之作《中国资本市场的战略目标与战略转型》,对股权分置改革成功后至2020年期间的中国(内地)资本市场的战略定位、战略目标和由此决定的战略转型进行了富有建设性的理论探讨与分析。
报告描绘了现在至2020年内地资本市场发展的基本战略蓝图:一是形成以沪深股市为轴心的内地资本市场发展成为全球最重要、规模最大、流动性最好的资产交 易场所,市场市值将达到60-80万亿人民币;二是预计到2020年人民币将成为全球最重要的三大国际储备货币之一,从而推动以相对发达的资本市场为核心 的中国金融体系发展成为全球多极金融中心之一极,并使内地资本市场成为人民币及人民币资产的定价中心。
为了实现这两大战略目标,报告提出,内地资本市场在发展重点和政策安排上要实 现两大战略转型:一是要对上市资源进行有效地开发和对上市公司的结构进行战略性转型,让已在海外上市的大型国企有序回归A股,以形成中国市场的大型蓝筹股 群,以此提升中国资本市场的内在投资价值;二是要实现中国资本市场资金来源和投资者结构的战略转型,即必须改革中国传统的金融结构,继续大力发展机构投资 者,加大资本市场的开放。
Dow Average Falls 416 Points After Sell-Off in China
Dow Average Falls 416 Points After Sell-Off in China
Stocks plunged in New York today after a sell-off in China rattled markets worldwide and surprisingly weak economic data fanned fears that the economy may be more vulnerable to a downturn than widely thought.
The broadest measure of stock prices, the Standard and Poor’s 500 stock index, lost more than 3 percent of its value today, its biggest drop in three and a half years. The Dow Jones industrial average fell 3.29 percent, or 416.02 points, to 12216.24.
A wide sell-off had pushed the S&P and the Dow down about 1 percent for most of the trading day. But minutes before 3 p.m., stock prices suddenly plummeted, sending the Dow briefly down more than 500 points, or 4 percent. The S&P also fell about 4 percent at the same time.
Both indexes later regained some of their value, but their gains for the year had been wiped out by Tuesday’s close.
After reaching record highs on Monday, China’s stock markets reversed course drastically today, plummeting in one of the biggest sell-offs in their history.
Analysts said there was no single reason for the plunge, but many have cautioned for months that China’s volatile, roller-coaster market, which has been soaring almost nonstop for more than a year, appeared vulnerable.
The plunge in Chinese stocks had global reverberations. Stocks fell across Europe, with the major indexes in France, Germany and Britain all dropping more than 2 percent. In the United States, trading got off to a bad start and stayed that way.
The benchmark Shanghai Composite index, which had passed the 3,000 milestone on Monday after the weeklong Chinese New Year holiday, shed 268 points, or 8.8 percent, to close at 2,771.79
The smaller Shenzhen Component index fell even further, dropping 797.87 points, or 9.3 percent, to 7,790.82.
Share prices also tumbled elsewhere in Asia, although not nearly as much. Hong Kong’s benchmark Hang Seng index dropped 412.94 points, or 1.8 percent, to 20,095.01. In Japan, the Nikkei fell 95.43 points, or 0.5 percent.
The wave of selling then spread to Europe, and later to the United States, where a government report showed that orders of durable goods — big-ticket items that include washing machines, airplanes and semiconductors — declined more than expected in January. That hastened the sell-off on Wall Street.
Chinese share prices have swung wildly in recent months, rising on huge interest from largely inexperienced retail investors in soaring stock prices, then falling on stern Chinese government warnings about “blind optimism” in the market.
The unmistakable trend, however, has been up. Share prices on the major Chinese indexes climbed more than 100 percent last year, ending a five-year stock slump.
It is too early to tell whether the decline today constitutes a healthy correction in China or the opening act of a broader collapse.
Some analysts said that rumors about new taxes on capital gains spooked some investors. Particularly hard hit were more liquid, big-cap stocks, which weigh heavily on stock indexes.
“It’s obvious that a large amount money was being pulled out of the market from big-cap stocks,” said Wu Jianxiong, an investment strategist at Guotai Junan Securities in Shanghai.
Stephen Green, a senior economist and stock market analyst working in Shanghai for Standard Chartered Bank, said the market fundamentals had not changed drastically in recent weeks, adding that the stock markets in China tended to be volatile, particularly after reaching all-time highs.
“People are just on edge,” he said. “It’s very possible in two weeks we’ll be right back up there.”