2006年6月8日星期四

HOLY MADNESS 神圣的癫狂

悲剧诞生在神圣的癫狂当中。不知道为什么潜意识里面总是把禁欲和宗教联系在一起。所以《玫瑰之名》和《达芬奇密码》之类的作品,总是让我大跌眼镜。对于佛教的感觉也是如此,从来没有把肉身的快感和菩提坐下的晨钟暮鼓联系在一起。当然,《西游记》里面不乏肉体对于信仰的挑战,《笑傲江湖》之类的武侠文艺里面也出过个把放流倜傥的和尚尼姑,但是大体都属于另类。然而鲁宾美术馆的收藏(Rubin Museum of Art)真是让人眼界大开,不得不重新思考身体和信仰的关系。 鲁宾美术馆成立于2004年,是纽约的一家私人收藏艺术馆。鲁宾家族将三十年来所收集的喜玛拉亚文化圈的艺术品用八年的时间整理出来,设专馆予以展示,是大众也能欣赏到佛教艺术精品。与大都会美术馆包罗万象的收藏不同,鲁宾美术馆得特色在于集中于佛教艺术,广泛收集中国、印度以及中亚和南亚其他国家的佛教艺术作品,并将其称为喜玛拉亚及其周边地区的文化收藏。对于多数人来说,该地区丰富和多样的艺术传统对他们还十分陌生。所以鲁宾美术馆的目的就是要为普罗大众提供一个机会来探索喜玛拉亚地区的艺术传统,了解它在世界文化中的地位。该美术馆的收藏小而精,所收集艺术品的门类包括绘画、雕塑和纺织品,以及少数的书籍和装饰品。这些艺术品的完成年代横贯两千年的时间,但是多数作品完成于12世纪以后。这个美术馆本身就是一件艺术品。类似于古根海姆美术馆,鲁宾美术馆得主体建筑分为六层,螺旋形的楼梯盘桓而上,使得整个空间分而不隔,互为背景和映衬。最为巧妙之处在于,美术馆经常安排民族艺术家在一层的大厅演出。我们去的那一天演奏的是印度和中亚地区的宗教音乐, 两个音乐家是Ravi Padmanabha 和Tomchess,他们都是精通多种乐器的作曲家和表演艺术家。当人们徘徊在各层展厅之中,Tabla的节奏伴着Ney和其他笛子的悠扬乐音也如影随形,带你领略佛教艺术的博大和宽容。 除了讲建筑和音乐结合在一起,美术馆展览的安排也是独具匠心。简而言之,从二层到六层的展览,提供了从历史人到理想人的演进历程。第二层的收藏首先对喜玛拉亚艺术进行了总体的介绍。这个展览分为四个部分,艺术品来源的地区,制作的原因,制作的过程和当下的艺术。美术馆定期对于展览的内容精心调整,试图用展览来回答不同的问题,即通过美术馆提供了解喜玛拉亚艺术的各种途径。第三层的展览围绕着“完美存在和纯粹境界”这一主题而展开,包括了各种理想化的人类样式。作品将人置于绚烂的风景之中,用来反映人类对于富足生活的渴望。第四层收集了喜玛拉亚艺术中有关飞天这个概念的各种艺术品。人类对于飞行的渴望从古至今从未间断,在喜玛拉亚艺术中也不例外。这个展览探讨了飞行作为一种宗教力量这个主题。在佛教思想中,人类具有飞行的潜力。通过高级的修炼和思想境界的发展,人类可以得到超自然的能力比如风行或者在天空中行走如履平地。第五层和第六层的展览称为“神圣的癫狂:密宗成就者的肖像”(HOLY MADNESS: Portraits of Tantric Siddhas)。这个展览包括了南亚和喜玛拉亚文化中最具有色彩的艺术和人物传奇。Siddhas指那些精神上的有成就者,他们中的一些人由于古怪的行为而被认为是离经叛道,另一些人则过着一般人的生活,直到适当的时机才展示他们超凡的本领。Tantric指印度的密宗 。密宗具有多种形式,广泛存在于印度、中国、日本、西藏、尼泊尔、不丹、巴基斯坦、斯里兰卡、韩国、柬埔寨、缅甸、一度尼西亚和蒙古。中古的印度教和佛教都带有密宗的成分。根据David Gordon的见解,密宗囊括了一些列亚洲的信仰和实践,它的基本观点认为整个宇宙不过是创造宇宙的深的神圣力量的具体展现,因此通过这些信仰和实践,人类寻求以创造性的方式来引导孕育于自身之内的能量。 Tantra (Sanskrit: "weave"), tantric yoga or tantrism is any of several esoteric traditions rooted in the religions of India. It exists in Hindu, Buddhist, Jain, Bönpo, and New Age forms. Tantra has persisted and often thrived throughout Asian history. Its practitioners have lived in India, China, Japan, Tibet, Nepal, Bhutan, Pakistan, Sri Lanka, Korea, Cambodia, Burma, Indonesia and Mongolia. No form of medieval Hinduism, Buddhism, or Jainism has been without a Tantric component. David Gordon White, while cautioning us about attempting a rigorous definition of what for centuries has defied such attempts, offers the following working definition: [It] is that Asian body of beliefs and practices which, working from the principle that the universe we experience is nothing other than the concrete manifestation of the divine energy of the godhead that creates and maintains that universe, seeks to ritually appropriate and channel that energy within the human microcosm in creative and emancipatory ways. In its Hindu forms, tantra can be summarized as a family of voluntary rituals modeled on those of the Vedas, together with their attendant texts and lineages. These rituals typically involve the visualization of a deity, offerings (real or visualized), and the chanting of his or her mantra. These practices are usually said to require permission from a qualified teacher or guru who belongs to a legitimate guruparampara or teacher-student lineage. Thus tantra shares some similarities with yoga. Common variations include visualizing the deity in the act of sexual union with a consort; visualizing oneself as the deity; and/or "transgressive" acts such as token consumption of meat or alcohol. Occasionally non-standard or ritualized sex may be undertaken. This accounts for tantra's negative reputation in some quarters, and its reception in the Western world primarily as a collection of sexual practices. 在印度,密宗的实践包括在与异性的交媾之中对神祗加以视觉化的认识。西方世界对于密宗性爱的认识主要是通过《爱经》一书,实际上性不过是通往神性的一种方式而已。这一点在其他原始宗教中也存在,不为亚洲所独有。不知由于什么原因,我以前从未注意过宗教艺术作品中对于tantric sex地描述,其实不论在绘画和雕塑作品中比比皆是。密宗作品中的神祗往往是男性,但是他们总是和他们的CONSORT 一起出现。这些女性的形象比男性形象小,而且往往处于次要的地位。这些绘画对于肉体的快感毫不避讳,在这里神不是作为个体而出现的,而是在与异性的关系中存在的。肉体在这里不是通往神性的障碍,而是反观自身存在的另一种途径。在与异性的结合当中,许多关于自身的魔障破除了,人与神结合为一体。 无论是在时间的轮回(wheel of time,Kalachakra),还是生命的轮回中(wheel of life,Bhavacakra),两性的结合与六道的轮回并行不悖。性,从心从生,实在是生命的根本,再自然不过的一件事了。

没有评论: