2007年8月9日星期四

夏天已远去(一)

是时候了,该给青春画一个句号了。这么多年来不愿意做的事情,就是整理自己和自己身边的这一圈人的故事。因为一写下来,所有的时间和空间就定了格,容不得任何其他的解释和想象了。这是我们认识的第一个十年的结束,就让这个夏天作为这一段故事的终点吧。

今天,收到竹子的邮件,她和大福离婚了。听到这个消息,我才惊讶的意识到原来我哥哥离婚的时候我并没有什么感觉。竹子和大福,就像我的哥哥和姐姐,或者说他们在过去十年充当了我的哥哥和姐姐的角色。他们离婚的消息太突然了,我一时之间不知道应该做何反应。我感到非常的困惑、难过、慌张、焦急,心里面塞了一团棉花,急得喘不上气来。不知道为什么,还感到有一点委屈,觉得被他们两个人背叛了。

图书馆里还和15分钟前我带开这封电子邮件的时候一样安静,老式吊灯发着微光,四周只有敲击键盘的声音。打印机疲惫地工作着,一排排的书架沉默着。对我来说,好像是一个世界终结了。一个我曾经以为是充满了爱的世界。这种喉咙发紧,四肢发麻,浑身不对劲儿的感觉,在父亲刚刚去世的那段时间里经常出现,尤其是从梦里哭得醒过来,发现这个世界上爱我的人和我爱的人又少了一个。

的确,那个我想象出来的、带有玫瑰色的、幸福的冒泡的青春时代终结了。夏天最后一朵玫瑰为什么凋谢?因为夏天已经远去,还是享受夏天的心情已经远去?

This the last rose of summer,

Left blooming alone.

All her lovely companions

Are faded and gone.

No flower of her kindred,

No rosebud is nigh,

To reflect back her blushes

Or give sigh for sigh.

I'll not leave thee thou lone one

To pine on the stem,

Since the lovely are sleeping

Go,sleep thou with them;

Thus kindly I scatter

Thy leaves o'er the bed,

Where thy mates of the garden

Lie scentless and dead.

So soon may I follow

When friendships decay,

And from love's shining circle

The gems drop away!

When true hearts lie withered

And fond ones are flown

Oh! Who would inhabit

This bleak world alone?

1 条评论:

匿名 说...

We are still there for you as brother and sister. We still care about each other like before, although the relationship has changed into a different form. Life is full of changes, and there are reasons for them. It doens't mean a connection is broken. True feeling will not be lost but transformed as the result of our effort to live with sincerity and ahthenticity.